Skip to main content
Skip table of contents

Localization

Emplifi Ratings & Reviews localization capabilities display widget text in the specified language.

Configuring multi-language localization

To enable multi-language localization for your site:

  1. Ensure that your catalog includes locale-specific PDP URLs.

  2. Send a list of your required languages to your Emplifi Customer Success Manager. Emplifi will enable the languages for your site.

  3. On each of the product detail pages that need to be localized, add the locale attribute to the turnToConfig object.

In this example, all Emplifi Ratings & Reviews widgets on this product detail page will display their messages and labels in Canadian French.

CODE
var turnToConfig = {
    pageId: "pdp-page",
    sku: "YOUR PRODUCT SKU GOES HERE",
    locale: "fr_CA"
};

If you do not specify a value for the locale attribute, the widget will use the default locale of en_US, which is United States English.

Supported languages

Emplifi Ratings & Reviews SpeedFlex supports the following countries and languages. Don't see the Country or language you are looking for? Let us know. We can easily add new languages with 1 - 2 months of advance notice.

Supported Languages Table

Country

Language

Locale

Andorra

Catalan

ca_AD

Andorra

Spanish

es_AD

Australia

English

en_AU

Austria

German

de_AT

Belgium

Dutch (Belgium)

nl_BE

Belgium

French

fr_BE

Bulgaria

Bulgarian

bg_BG

Canada

English

en_CA

Canada

French

fr_CA

China

Chinese (Simplified)

zh_CN

Czech Republic

Czech

cs_CZ

Denmark

Danish

da_DK

Finland

Finnish

fi_FI

Finland

Swedish

sv_FI

France

French

fr_FR

Germany

German

de_DE

Great Britain

English

en_GB

Greece

Greek

el_GR

Hong Kong

Chinese (Traditional)

zh_HK

Hungary

Hungarian

hu_HU

India

English

en_IN

Indonesia

Indonesian

in_ID

Ireland

English

en_IE

Italy

Italian

it_IT

Japan

Japanese

ja_JP

Latin America

Spanish

es_LA

Luxembourg

French

fr_LU

Luxembourg

German

de_LU

Netherlands

Dutch

nl_NL

New Zealand

English

en_NZ

Norway

Norwegian

no_NO

Poland

Polish

pl_PL

Portugal

Portuguese

pt_PT

Romania

Romanian

ro_RO

Russia

Russian

ru_RU

Slovakia

Slovak

sk_SK

South Korea

Korean

ko_KR

Spain

Catalan

ca_ES

Spain

Spanish

es_ES

Sweden

Swedish

sv_SE

Switzerland

French

fr_CH

Switzerland

German

de_CH

Switzerland

Italian

it_CH

Taiwan

Chinese (Traditional)

zh_TW

Thailand

Thai

th_TH

Turkey

Turkish

tr_TR

United States

English

en_US

United States

Spanish

es_US

Front-end reviews translation

When enabled, the front end reviews translation feature compares the language of the widget to the language associated with a review. If the languages are different, a Translate Review link is presented.

Front-end reviews translation is only available in the SpeedFlex Reviews List widget.

Shopper Experience

A shopper will see Translate Review link on reviews that have a different language than the widget. 

For example, a shopper in Germany (locale: de_DE) can be shown an English review that was originally submitted by a reviewer in the United States (locale: en_US). Because the shopper is in Germany and the widget locale is de_DE, the Translate Review link appears on the English review. Of course, the link is translated into German, so it says "Bewertung übersetzen" for this user.

When the shopper clicks the Translate Review link, the review is auto-translated by Google, and a Google attribution appears under the translation.

translatereview.gif

The following content is translated:

  • Review title

  • Review body

  • Captions on all photos and videos

  • Freeform shopper profile attributes

  • Review responses

What about moderation?

Translation is entirely front-end; you will not see translated content in moderation. All content is moderated in its source language. In moderation, you can update the language of a review if it has been set incorrectly.

What about syndication?

Internal syndication: Reviews translation is a great fit for internal syndication, which boosts review coverage by sending reviews across your site instances. In these cases, we recommend setting moderation to auto-approve content from the source, since it would have already been cleared for publication.

Locales: We support review syndication between any sites, regardless of the locales of the source and recipient sites.

External syndication: Reviews translation works with content that come in from all sources. If you want to capitalize on translated content through external syndication, keep in mind that any moderation you need to do will be in the source language.

Gibberish detection

Emplifi Ratings & Reviews evaluates all shopper-submitted text for gibberish (or nonsense words) for most languages. Gibberish is text that might look like words but is just a collection of mixed up characters that you wouldn’t find in any dictionary, like "wethl skdjf wer" or "swlkj 34e rlkj". A submission containing real words mixed up in a way that is not meaningful is not considered gibberish, such as "Car their cat bat over fulfilled press photo garden and eventually behind".

The automatic moderation system highlights gibberish text. If 25% or more of a submission’s content is gibberish, we automatically hold it in the moderation queue so that you can decide if it should be published.

Gibberish detection is not supported for Thai or for logographic languages—which rely on a single character to convey a word or a phrase—like Chinese and Japanese. These languages may combine prepositions and other parts of speech with a noun, resulting in an impossibly large set of word combinations. Manual moderation is required for these languages:

  • Chinese (Simplified)

  • Chinese (Traditional)

  • Japanese

  • Thai

JavaScript errors detected

Please note, these errors can depend on your browser setup.

If this problem persists, please contact our support.